| sábado, 27 de noviembre de 2004 | La gramática y los cambios de paradigmas en Argentina La investigadora de la Universidad Nacional de Córdoba Magdalena Viramonte de Avalos relató los cambios de paradigmas que tuvo la enseñanza del español en la Argentina durante el siglo XX. Según cuenta la especialista, en los primeras cuatro décadas, la mayor preocupación fue por la norma y el estilo, en especial por la gramática. "Se trataba de erradicar el barbarismo", afirmó la catedrática.
Ya a mitad del siglo, Amadeo Alonso traduce la obra de Ferdinand de Saussure, lo que implicó un cambio de paradigma, introduciendo el estructuralismo como concepción en los métodos de enseñanza. Es en los años 60 donde los libros de texto se renuevan introduciendo una nueva gramática, donde se piensa a la lengua como forma y se distingue la semántica, de lo morfológico y la sintaxis.
Luego, en los 80, relata Avalos, ingresa el texto y la generación de unidades oracionales, donde el eje es la actividad discursiva, la comprensión y producción de textos.
Con la ley federal de educación en los años 90, se traen nuevas ideas de la gramática con el aporte de la teoría sobre la escritura y la lectura, de la mano de las denominadas ciencias del lenguaje, y desde entonces, lo importante pasa por que los alumnos adquieran las destrezas necesarias para leer y escribir.
Desde su perspectiva, es difícil encontrar soluciones comunes para una acción coordinada de la enseñanza del español en el mundo pero considera que la misma va de la mano del contenido cultural y no hay que dejar de lado ningún recurso que sea válido. "Hay que sumar", apuntó.
Para Aválos lo más importante es lograr una lengua donde los hispanoparlantes se puedan comunicar a pesar de las diferencias. enviar nota por e-mail | | |