 | lunes, 20 de septiembre de 2004 |  | [email protected]
-Pues en vísperas del Congreso de la Lengua, sería interesante que algún panelista o ilustre disertante se refiriera a algunos giros idiomáticos de las mujeres hispanas, que abundaran en recomendaciones para interpretar adecuadamente esos giros y en fin, que se editara un manual práctico para entender el español de las mujeres. ¿No lo cree Candi?
-¿A qué viene eso Inocencio? Je, je, je.
-Es que me han enviado un mail en el que se me explica qué significado tienen en realidad para ellas algunas palabras y frases.
-¡¿Ah sí?! Bueno, ilústreme mi querido amigo.
-Por ejemplo: "No", significa "sí", y viceversa; "tal vez", quiere decir "no"; "tu verás", significa: "Como lo hagas te mato".
-Muy interesante y parece bastante cierto. Siga Inocencio.
-Si una mujer le dice a usted: "Siento mucho que haya sucedido así", le está diciendo: "Lo volveré a hacer de la misma manera". Cuando ella dice: "Decide tú", no quiere decir sino: "Haz lo que yo digo". De la misma forma, cuando usted escuche: "Eres libre de hacer lo que quieras", en realidad debe interpretarlo como: "Ni se te ocurra hacerlo". Si usted, decidido a hacer lo que había planificado ejecuta la acción, seguramente escuchará: "Ok, haz lo que quieras", pero en realidad lo que ella le está diciendo es: "Lo pagarás caro".
-Jamás se me hubiera ocurrido esta interpretación de las expresiones femeninas. Me interesa, Inocencio, así que siga por favor.
-Ella dice: "No, no estoy enojada", pero en realidad lo que quiere significar es: "¡Por supuesto que estoy encabronada, imbécil!". Si usted, mi querido amigo, luego de una jornada de trabajo está extenuado y se dormita, seguramente escuchará a ella que le pregunta suavemente: ¿"Te estás durmiendo?", pero a esa pregunta delicada corresponde un: "No te duermas, tonto". Y si usted (claro que por una de esas casualidades, porque la vida moderna y los gobiernos nacional, provincial y municipal actúan como un excelente antiafrodisíaco) llega a casa con ganas de hacer el amor y hace mimos a su mujer, es probable que ella le susurre al oído: "Esta noche estás muy cariñoso". Pero no se entusiasme, porque ello significa: "No tengo ganas de hacer el amor, pesado".
-Bueno, ahora con el aumento de la energía eléctrica y algunos precios nos han neutralizado por unos días Inocencio, je, je, je, je, je. Al fin y al cabo este es un Estado que se las ingenia bastante bien para controlar la natalidad, aumenta los tributos y saca las ganas. Habría que exportar la idea a China, je, je, je, je.
-Si ella se para frente al espejo y le pregunta: "¿Estoy gorda?", repare en que le está diciendo: "Dime que estoy buenísima". Y si una noche ella se está desnudando y usted ingresa a la habitación, enciende la luz y ella lo mira con furia y le dice: "Apaga la luz", lo que en realidad está diciendo es: "Tengo celulitis".
-Interesantísimo.
-Finalmente, ella en algún momento le preguntará: "¿Me quieres?", lo que significa: "Te voy a pedir algo". Y si pregunta: "¿Cuánto me quieres?", ello quiere decir: "Lo que te voy a pedir cuesta mucho dinero". Otros significados: "Necesitaríamos", traducido es "yo quiero"; "tenemos que hablar" significa: "necesito quejarme de algo".
-La verdad es que quien le envió el mail ha reflexionado concienzudamente sobre mujeres y expresiones y ha logrado una comprensión y entendimiento finísimos. A tenerlo en cuenta.
-Bueno, para terminar digamos que los hombres célebres de todos los tiempos por lo general no tuvieron en gran estima al sexo femenino. Esto es lamentable, de verdad, pero hay una frase de Antonio López García que hace justicia y con la que me despido, Candi: "La mujer actual tiene una obsesión por ser igual que el hombre, y no sé por qué, si el hombre es un pobre diablo desorientado". Hasta mañana.
Candi II | | |  | "Los consumidores deben frenar la suba de precios con el bolsillo" Patricia Vaca Narvaja Subsecretaria de Defensa de la Competencia | Ver noticia | |  |