|
domingo,
04 de
febrero de
2007 |
Cortázar ahora llega a Egipto
El libro de relatos “Final de juego”, del argentino Julio Cortázar, acaba de ser traducido a la lengua árabe y se ha puesto en venta en la Feria Internacional del Libro de El Cairo, actualmente abierta.
La traductora, Maha Abdul Rauf, explicó que le ha llevado “cosa de un año” traducir los 18 capítulos de “Final de juego” al árabe.
“Cortázar es un verdadero renovador, hay algo nuevo en cada relato, además de ese ambiente misterioso que sabe imprimir a todo lo que escribe”, relató para explicar su fascinación por el argentino.
“Para mí, lo más difícil ha sido trasladar el contenido de cada cuento de forma que el lector árabe lo pueda entender”, relató, y dejó claro que la tarea le resultó fascinante.
Maha explicó que llegó a desesperarse ante las numerosas dificultades que encontró para publicar esta traducción en Egipto, dado el desinterés por la literatura en español, en relación con otras lenguas.
Como ejemplo, explicó que el libro de relatos, una vez traducido, “pasó dos años” en el Consejo Supremo de Cultura, organismo que valida las traducciones de literatura extranjera.
enviar nota por e-mail
|
|
|