Año CXXXIV
 Nº 49.120
Rosario,
viernes  18 de
mayo de 2001
Min 8º
Máx 15º
 
La Ciudad
La Región
Política
Economía
Opinión
El País
Sociedad
El Mundo
Policiales
Escenario
Ovación
Suplementos
Servicios
Archivo
La Empresa
Portada


Desarrollado por Soluciones Punto Com





cartas
Expresiones tergiversadas

Con la palabra "pródigo" unida a "hijo" ¿ocurriría lo mismo que sucedió con el vocablo evento? A éste el uso reiterado lo habilitó para ser aceptado en el habla corriente con el significado de acto que se realizará en horario y lugar determinado. Pero en español significa "suceso imprevisto de realización insegura". En Argentina "hijo pródigo" es una expresión corriente en muchos diarios, revistas y espacios televisivos, cuando se refieren a un intelectual, deportista o político que ganado por la fama regresa a su terruño. Pero resulta que esta expresión se generalizó por un pasaje del Evangelio donde se narra que "el hijo menor de un hacendado le pidió a su padre la parte de la herencia que le correspondía para irse a un país lejano, donde malgastó su dinero por llevar una vida desordenada. Entonces arrepentido regresó a su casa, donde fue recibido con gran regocijo por su padre". Se dice que "evento", con el significado incorrecto, proviene del inglés event. En inglés el significado original se tergiversó para expresar lo puntualizado en el primer párrafo. Lo correcto, cuando los que triunfan y vuelven a su comarca, donde son recibidos con grandes festejos es llamarlos "hijo prodigio" y no pródigo.
Pedro Delgrosso


Diario La Capital todos los derechos reservados